vs

Compliment vs. complement

Cześć,

W tym poście omówimimy 2 słowa, które brzmią tak samo i właśnie dlatego często sprawiają trudności i są mylone.

Zpraszam Cię do obejrzenia filmu poniżej, gdzie wyjaśniam różnice. Pod filmem znajdziesz jego podsumowanie i kilka ćwiczeń.

Mimo, że słowa w wymowie brzmią tak samo, to różnią się znaczeniem oraz pisownią, zatem nie można używać ich wymiennie.

COMPLIMENT* 
znaczenie: 1 komplement; 2. komplementować

  1. A polite expression of praise or admiration.
    ‘she paid me an enormous compliment’
  2. Politely congratulate or praise (someone) for something.
    ‘he complimented Erika on her appearance’

Chcąc powiedzieć, że komplementujemy kogoś za coś użyjemy przyimka „on”
Lisa was complimented on her dress
Mike complimented his son on his new project

COMPLEMENT*

znaczenie: 1 dopełnienie uzupełnienie; 2. uzupełniać, dopełniać

  1. A thing that contributes extra features to something else in such a way as to improve or emphasize its quality.
    ‘local ales provide the perfect complement to fine food’

  2. Contribute extra features to (someone or something) in such a way as to improve or emphasize their qualities.
    ‘a classic blazer complements a look that’s smart or casual’

Zróć uwagę, że kiedy chcemy powiedzieć, że coś jest dopełnieniem czegoś, używamy przyimka „to”:
those earring are the perfect complement tothe colour og her eyes
we found a great complement to our TV show cast

Oba te słówka mają jeszcze inne zanczenia, ale o nich kiedy indziej 😉

 * definicje i przykłady z https://www.lexico.com

513 total views, 6 views today

1 Komentarz

  • na początku faktycznie może to sprawiać problemy, ale można się przyzwyczaić, bo jeśli mamy za cel porozumiewać się w języku angielskim to musimy zacisnąć zęby i „cisnąć” 😉
    w hiszpańskim trudności przychodzą kiedy dochodzimy do czasów przeszłych zwłaszcza preterito indefinido;) z czasem teraźniejszym nie ma takich kłopotów, bo wystarczy pamiętać o końcówkach czasowników.

Dodaj komentarz